A Few Words

About Me

Facts about me

  • 20+ years of technical hands-on experience in the IT field. I have worked for large multinational corporations with clients from different industries worldwide.
  • In-deep knowledge of multiple cultures with in-country experience other than in Brazil (native): USA, Ireland, Canada, South Africa, UK, to name but a few.
  • Qualifications in line with the ISO 17100 standard.
  • My interests range from Localisation and CAT tools to Professional Networking. I am also passionate about reading, travelling, learning and new technologies.

 

profile3

Education

  • Master's Degree in Terminology (ongoing) | Universitat Pompeu Fabra Barcelona
  • Postgraduate Certificate in Professional Translation | Pontifical Catholic University of Paraná
  • Bachelor's Degree in Mainframe Technologies | Letterkenny Institute of Technology

 

Continuing professional development

I value continuing professional development (CPD) and am constantly striving to improve my work, keep up-to-date with industry developments, and learn new skills and information. Below is a selection of training sessions I have participated in recently:
  • Creative Writing (10 hours) | Pontifical Catholic University of Rio Grande do Sul
  • Writing Well in Portuguese (64 hours) | Tomist School
  • Brazilian Portuguese Grammar for Editors and Proofreaders (30 hours) | Universidade do Livro
  • Machine Translation (27 hours) | Karlsruhe Institute of Technology (KIT)
  • Introduction to Intercultural Studies: Language and Culture (10 hours) | University of Leeds
Translation Services

My vision and my mission...

  • I translate exclusively into my native language (Brazilian Portuguese) to ensure complete accuracy and the highest quality.
  • You know who you are working with. I enjoy building up long-term and trustworthy relationships with my clients.
  • I will fully respect and uphold your data privacy requirements.
  • Every project I work on is crafted to be welcoming, accessible, and respectful, celebrating the diversity of a range of individuals and backgrounds.
Free Estimation

Request a Quote

TERMS AND CONDITIONS

Translation services are priced based on word count while proofreading is charged by hour. Multiple factors are taken into consideration, including volume, content, requested deadline and possible deadline, delivery format, payment method.

Quotes are provided free of charge and with no obligation. To facilitate an accurate quote, please send the material to be translated for analysis, as well as the maximum possible deadline.