QUEM SOU EU

Sobre Mim

Um pouco sobre mim

  • Mais de 20 anos de experiência prática na área de TI trabalhando em grandes corporações multinacionais com clientes globais de diferentes indústrias.
  • Conhecimento de múltiplas culturas com vivência em diversos países além do Brasil (país nativo): EUA, Irlanda, Canadá, África do Sul, Reino Unido, dentre outros.
  • Qualificações de acordo com a norma ISO 17100.
  • Meus interesses vão desde Localização e ferramentas CAT até Redes Profissionais. Sou também apaixonada por leitura, viagens, aprendizagem e novas tecnologias.

 

profile3

Formação Acadêmica

  • Mestrado em Terminologia (em andamento) | Universidade Pompeu Fabra Barcelona
  • Pós Graduação em Tradução Profissional | Pontifícia Universidade Católica do Paraná
  • Bacharelado em Tecnologias de Mainframe | Instituto de Tecnologia Letterkenny

 

Desenvolvimento Profissional Contínuo

Valorizo o desenvolvimento profissional contínuo e estou sempre me esforçando para melhorar meu trabalho, manter-me atualizada com os desenvolvimentos da área e adquirir novos conhecimentos e habilidades. Abaixo, uma seleção de sessões de treinamento das quais participei recentemente:
  • Escrita Criativa (10 horas) | Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
  • Para Bem Escrever na Língua Portuguesa (64 horas) | Escola Tomista
  • Gramática para preparadores e revisores de texto (30 horas) | Universidade do Livro
  • Tradução de Máquina (27 horas) | Instituto de Tecnologia Karlsruhe
  • Introdução aos Estudos Interculturais: Idioma e Cultura (10 horas) | Universidade de Leeds
Serviços de Tradução

Visão e Missão...

  • Traduzo exclusivamente para meu idioma nativo (português brasileiro) para garantir total precisão e a mais alta qualidade.
  • Você sabe com quem está trabalhando. Gosto de construir relacionamentos de longo prazo e confiança com meus clientes.
  • Respeito e cumpro integralmente seus requisitos de privacidade de dados.
  • Cada projeto em que trabalho é elaborado para ser acolhedor, acessível e respeitoso, celebrando a diversidade de uma série de indivíduos e origens.
Orçamento gratuito

Solicite uma Cotação

TERMOS E CONDIÇÕES

Os serviços de tradução são cobrados por palavra, enquanto a revisão é cobrada por hora. Múltiplos fatores são levados em consideração, incluindo volume, conteúdo, prazo solicitado e prazo máximo possível, formato de entrega e método de pagamento.

Cotações são fornecidas gratuitamente e sem compromisso. Para facilitar uma cotação precisa, por favor, envie o material a ser traduzido para análise, assim como o prazo máximo possível.